Carl Gustav Jung

言霊の備忘録:ユング
     名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】Episode02

ユングってどんな人なの?

ユング氏のプロフィール

 ユング:⇒カール・グスタフ・ユング(Carl Gustav Jung)【1875年7月26日 - 1961年6月6日】スイスの精神科医・心理学者。ブロイラーに師事し深層心理について研究、分析心理学(ユング心理学)を創始した。

 スイス、トゥールガウ州ボーデン湖畔のケスヴィルでプロテスタント(改革派)牧師の家(ドイツ系)に生まれる。少年期は己の内面に深い注意が向けられ、善と悪、神と人間についての思索に没頭し、学生時代はゲーテ、カントやニーチェの著作に感銘を受け、後の心理学者としての著作に、ゲーテの「ファウスト」やニーチェの「ツァラトゥストラはかく語りき」への言及も多くみられる。

 内的な基盤を持たない形式的な信仰というものに疑問を感じ、牧師という職を継ぐことを特には望まず、同名の祖父と同じ名門バーゼル大学で医学を、特にクラフト=エビングの影響で精神医学を学んだ。この同名の祖父には、ゲーテの私生児だと言う伝説があった。学位論文は霊媒現象を考察した。「いわゆるオカルト現象の心理と病理」である。

ユング心理学の変遷
 精神科医であったユングは、当時の精神医学ではほとんど治癒できなかった各種の精神疾患に対する療法の確立を目指し、ピエール・ジャネやウィリアム・ジェームズらの理論を元にした心理理論を模索していた。フロイトの精神分析学の理論に自説との共通点を見出したユングはフロイトに接近し、一時期は蜜月状態となるが、徐々に方向性の違いから距離を置くようになる。

 ユングがそのキャリアの前半において発表した「連想実験」は、フロイトの「自由連想」法を応用して、言葉の錯誤と応答時間ずれ等を計測し、無意識のコンプレックスの存在を客観的な形にしたということで、科学的な価値を持ち、フロイトもそのために初めは喜んでユングを迎え入れた。両者の初めての邂逅において交わされた対談は10時間を超し、以後両者は互いに親しく手紙で近況や抱負、意見を伝えあった。

ユング心理学の特徴
 ユング心理学(分析心理学)は個人の意識、無意識の分析をする点ではフロイトの精神分析学と共通しているが、個人的な無意識にとどまらず、個人を超え人類に共通しているとされる集合的無意識の分析も含まれる。ユング心理学による心理療法では能動的想像法も取り入れられている。

 能動的想像法とは、無意識からのイメージが意識に表れるのを待つ心理療法的手法である。また、ユング心理学は、他派よりも心理臨床において夢分析を重視している。夢は集合的無意識としての「元型イメージが日常的に表出している現象」でもあり、また個人的無意識の発露でもあるとされる。

ユングと超心理学
 ユングはその学位論文『いわゆるオカルト的現象の心理と病理』において、従妹ヘレーネ・プライスヴェルクを「霊媒」として開かれた「交霊会」を扱ったこと(ただしこの論文では神秘的要因ではなく精神の病理的状態に帰されている)また錬金術や占星術、中国の易などに深くコミットしたことにより、オカルト主義的な傾向を見て取られ、また新異教主義的な人々からその預言者とみなされる傾向がある。

 これにはおそらく母方のプライスヴェルク家が霊能者の家系として著名だった出自も影響していると思われる。また「集合的無意識」や「元型」などの一般の生物学の知見とは相容れない概念を提起することによって、20世紀の科学から離脱して19世紀の自然哲学に逆戻りしてしまったという批判がある。またフロイトもユングとまだ訣別する前に「オカルティズム」を拒絶するよう強く求めた。

『(ウィキペディア日本語版)』『(ウィキペディア英語版)』より抜粋。

ユング名言・格言集100選プラスα!
     【英語・英文】Episode02

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,026


 The senses tell us that something is happening. It does not convey what the thing is, nor can it convey other things about the thing. It only informs you that something is present.

 感覚は、何かがあることを教えてくれる。それはその物が何であるのかは伝えないし、その物にまつわる他のことを伝えてもくれない。ただ何かがあることのみを知らせるのである。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,027


 After all, events of worth to speak it in my life is that the immortal of the world has entered into this fleeting world.

 結局、私の一生の中で話す値打ちのある出来事は、不滅の世界がこの束の間の世界へ侵入したことである。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,028


 Synchrony is a meaningful coincidence or noncausal relationship. The case seemed to have a kind of nomenity to me.

 共時性は意味のある偶然の一致、つまり非因果的連関である。その事例は、私にとっては一種のヌーメン性を持っているように思われた。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,029


 The healthy man does not torture others.

 健全な人は、他人を苦しめない。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,030


 Even in a happy life there is a certain degree of darkness. And the word "happiness" loses its meaning if it is not balanced by sadness.

 幸福な人生にさえも、ある程度の暗さはあるものです。そして、「幸福」という言葉は、悲しみによってバランスが取られなければ、その意味を失ってしまう。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,031


 As for children, whenever we try to fix something, we should first carefully consider whether it is something we should change.

 子供たちのことで、何かを直してやろうとする時にはいつでも、それはむしろ我々のほうで改めるべきことではないかと、まず注意深く考えてみるべきである。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,032


 Children are not adults talk, taught by an adult way.

 子供たちは大人の話でなく、大人のありかたによって教えられる。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,033


 The pendulum of the mind alternates between sense and nonsense, not between right and wrong.

 心の振り子は、意識と無意識を交互に行き交う。正しさと間違いではない。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,034


 Or to determine the mind, please do not forget that the observation is means is the mind itself.

 心を判断したり、観察する手段が心そのものであるということを決して忘れないでください。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,035


 While the individual unconscious is made up of content that has been removed from the consciousness because it has been forgotten or repressed once while being conscious, the content of the collective unconscious has never been realized, and therefore it is never personal It is not acquired by nature, but exists exclusively by genetics.

 個人的無意識が一度は意識されながら、忘れられたり抑圧されたために意識から消え去った内容から成り立っているのに対して、集合的無意識の内容は一度も意識されたことがなく、それゆえ決して個人的に獲得されたものではなく、もっぱら遺伝によって存在している。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,036


 Complex means that something incompatible, assimilated, or conflicting exists. That is probably a failure. But it stimulates great effort, and perhaps also a clue to the possibility of carrying out a new job.

 コンプレックスとは、何か両立し難い、同化されていない、葛藤を起こすような事柄が存在していることを意味する。それはおそらく障害であろう。だがそれは偉大な努力を刺激するものであり、そしてたぶん、新しい仕事を遂行する可能性の糸口でもあるのだ。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,037


 Cut off from the source, separation from the tradition, which is to neurosis of the masses, prepare the foundation of mass hysteria.

 根源からの断絶、伝統からの分離、これは大衆を神経症化させ、集団ヒステリーの素地を整える。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,038


 The word ‘happy’ would lose its meaning if it were not balanced by sadness.

 「幸せ」とは、悲しみとバランスを取ることで意味を成す。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,039


 Thinking is difficult, that’s why most people judge.

 思考するのは難しい、だからほとんどの人は代わりに判断するのだ。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,040


 It is a good idea to strive for the completion of the self. But I want to say: Do something about what you can do rather than strive for what you can not achieve.

 自己の完成に向かって努力することは立派な理想である。しかし私は次のように言いたい。お前はとうてい達成できないことに向かって努力するよりもむしろお前ができることを何か実現させよ。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,041


 The encounter with oneself is first experienced as an encounter with one's shadow. The shadow is a narrow path, a narrow gate, and those who descend into a deep spring can not escape the painful bottleneck. In order to know who you are, you have to go through the narrow gate.

 自分自身との出会いはまず自分の影との出会いとして経験される。影とは細い小道、狭き門であり、深い泉の中に降りていく者はその苦しい隘路を避けて通るわけにはいかない。つまり自分が誰であるかを知るためには、その狭い門を通り抜けなければならない。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,042


 A human who has never passed through the hellish form of his passion can never overcome his passion.

 自分の情熱の地獄のような有様を通り抜けたことのない人間は、自分の情熱をけっして克服することはできない。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,043


 Those who look outside of me just have a dream. When you look inside, people wake up for the first time.

 自分の外側を見る人は、夢を見ているだけだ。自分の内側を見る時、人は初めて目覚めるのだ。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,044


 There is no such thing as a pure introvert or extrovert. Such a person would be in the lunatic asylum.

 純粋な内向的な人や外交的な人などいないのだ。そのような人は狂人の収容所にいれられてしまうだろう。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,045


 Collective experiences occur at a lower level of awareness than individual experiences. This is due to the fact that when many people gather to share one common feeling, the total spirit emerging from the group falls below the level of the individual spirit.

 集団での経験は、個人の経験よりも低い意識レベルで行われます。これは、多くの人々が1つの共通の感情を共有するために集まるとき、グループから現れる総精神は個々の精神のレベルを下回るという事実によるものです。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,046


 The old man which is not can be bid farewell to life, as young people, not can be accept the life weakly, vibrant look without.

 人生に別れを告げることのできぬ老人は、人生を受け入れることのできぬ若者のように弱々しく、活気なく見える。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,047


 The patients who had reached the second half of their life, those who were 35 years old or more, had no exception and were in a state of seeking salvation for religious views of life.

 人生の後半を迎えた患者たち、すなわち三十五歳以上の人々は一人の例外もなく、宗教的人生観に救いを求めるべき状態にあった。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,048


 As long as you are invested only in the muddy stream of life, human beings that there is no failure is not.

 人生の濁流に身を投じているかぎり、障害がないという人間はいない。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,049


 I have frequently seen people become neurotic when they content themselves with inadequate or wrong answers to the questions of life.

 人生の問題に対して、不適切な解答或いは間違った解答で満足している人々が、神経症を病むのを私はたくさん見て来ました。

ユングの名言・格言集100選プラスα!【英語・英文】No,050


 Often, the hand is to solve the mystery that intelligence was not solved by struggling.

 しばしば、知性があがいて解けなかった謎を手が解決する。

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
おすすめ記事エリア
タブウィジェット003
おすすめ記事エリア